On 9 September 2011 23:17, Stefano Vaj <span dir="ltr"><<a href="mailto:stefano.vaj@gmail.com">stefano.vaj@gmail.com</a>></span> wrote:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
<div class="im"><br></div>
In English, however, I have the feeling that it might be the other way<br>
around (even though I understand that there are people self-styling<br>
as, eg, "feminist militants" or "atheist militants").</blockquote><div><br></div><div><br></div><div>I certainly have the same impression. When I hear "activist" I tend to think of Greenpeace, riot organisers, people actively working to further a cause. When I hear "militant", even though I understand its literal connotation, I hear a word that lost its strong meaning somewhere along the line, and now comes across as having a meaning similar to "aggressive". I not saying this is in any way a good thing, just an example of drifting language.</div>
<div><br></div><div>- A </div></div>