<div dir="ltr">This is within the same instance, but I will try later within different ones. I asked not to use the original essay but not sure if it followed the instructions. In a moment I will try Chinese. <br><br><p style="border:0px solid rgb(217,217,227);box-sizing:border-box;margin:0px 0px 1.25em;color:rgb(55,65,81);font-family:Söhne,ui-sans-serif,system-ui,-apple-system,"Segoe UI",Roboto,Ubuntu,Cantarell,"Noto Sans",sans-serif,"Helvetica Neue",Arial,"Apple Color Emoji","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol","Noto Color Emoji";font-size:16px;white-space:pre-wrap;background-color:rgb(247,247,248)">English essay:
The nuances in languages are the subtle distinctions and shades of meaning that make each language unique and rich. These subtleties are often deeply ingrained in a culture and manifest themselves through idioms, expressions, and even syntax. They can convey emotions, ideas, and humor that may not be readily translatable to another language. In some cases, these nuances can create challenges in cross-cultural communication, as the meaning can be lost or misunderstood when translated. However, it is these very nuances that give languages their beauty and character, providing speakers with a wide range of ways to express their thoughts and emotions.</p><p style="border:0px solid rgb(217,217,227);box-sizing:border-box;margin:1.25em 0px;color:rgb(55,65,81);font-family:Söhne,ui-sans-serif,system-ui,-apple-system,"Segoe UI",Roboto,Ubuntu,Cantarell,"Noto Sans",sans-serif,"Helvetica Neue",Arial,"Apple Color Emoji","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol","Noto Color Emoji";font-size:16px;white-space:pre-wrap;background-color:rgb(247,247,248)">Italian translation:
Le sfumature nelle lingue sono le sottili distinzioni e le sfumature di significato che rendono ogni lingua unica e ricca. Queste sottigliezze sono spesso profondamente radicate in una cultura e si manifestano attraverso modi di dire, espressioni e persino sintassi. Possono trasmettere emozioni, idee e umorismo che potrebbero non essere facilmente traducibili in un'altra lingua. In alcuni casi, queste sfumature possono creare sfide nella comunicazione interculturale, poiché il significato può essere perso o frainteso quando viene tradotto. Tuttavia, sono proprio queste sfumature che conferiscono alle lingue la loro bellezza e carattere, fornendo ai parlanti una vasta gamma di modi per esprimere i loro pensieri ed emozioni.</p><p style="border:0px solid rgb(217,217,227);box-sizing:border-box;margin:1.25em 0px 0px;color:rgb(55,65,81);font-family:Söhne,ui-sans-serif,system-ui,-apple-system,"Segoe UI",Roboto,Ubuntu,Cantarell,"Noto Sans",sans-serif,"Helvetica Neue",Arial,"Apple Color Emoji","Segoe UI Emoji","Segoe UI Symbol","Noto Color Emoji";font-size:16px;white-space:pre-wrap;background-color:rgb(247,247,248)">Back to English translation (from Italian text):
The nuances in languages are subtle distinctions and shades of meaning that make each language unique and rich. These subtleties are often deeply rooted in a culture and manifest themselves through idioms, expressions, and even syntax. They can convey emotions, ideas, and humor that may not be easily translatable to another language. In some cases, these nuances can create challenges in cross-cultural communication, as the meaning can be lost or misunderstood when translated. However, it is precisely these nuances that give languages their beauty and character, providing speakers with a wide range of ways to express their thoughts and emotions.</p></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, Apr 9, 2023 at 5:14 PM Giovanni Santostasi <<a href="mailto:gsantostasi@gmail.com">gsantostasi@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Yeah, <br>Long ago when I was amazed at language translators I did an experiment where I took a passage from Alice in Wonderland (of course) and I translated to different languages and back to see what would happen. The result was really trippy but you could still recognize the original text. But when you tried to go to Chinese and then back the change was dramatic and it was completely hilarious but in some way meaningful, here and there you could find some jewels, almost koan-like. It would be interesting to do a similar experiment. <br>But also ask questions to GPT-4 in different languages and see if language creates different types of responses, I think this would be a more interesting experiment to be honest. <br><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Sun, Apr 9, 2023 at 4:48 PM spike jones via extropy-chat <<a href="mailto:extropy-chat@lists.extropy.org" target="_blank">extropy-chat@lists.extropy.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br>
....> On Behalf Of BillK via extropy-chat<br>
<br>
> _______________________________________________<br>
<br>
<br>
I'm not sure what you are trying to test here.<br>
I think ChatGPT can be used by most languages.<br>
i.e. an Italian can speak to ChatGPT in Italian and get replies in Italian.<br>
Try Parlez-vous Francais? and see what it replies.<br>
<br>
<br>
BillK<br>
_______________________________________________<br>
<br>
<br>
<br>
OK, but really what I was shooting for is Mandarin.  European languages are<br>
all fairly similar in structure really.  Lookup-table style translation<br>
works well enough.  But I noticed when trying to do Mandarin to English or<br>
vv, things get messed up.  Hilarity ensues.  I don't think we have any<br>
native Mandarin speakers on the ExI list.<br>
<br>
Some years ago, when online translators were all the new thing, I was on a<br>
motorcycle enthusiasts group where a Japanese-only speaker showed up.  His<br>
posts were hilarious.  He was always falling all over himself apologizing,<br>
we kept telling him no worries, lad, no offense taken at all, etc.  When<br>
that went back into Japanese, I fear it came out on his end as: no bananas,<br>
young man, your spleen is on fire completely.<br>
<br>
Or something else completely absurd.  It didn't work.<br>
<br>
spike<br>
<br>
_______________________________________________<br>
extropy-chat mailing list<br>
<a href="mailto:extropy-chat@lists.extropy.org" target="_blank">extropy-chat@lists.extropy.org</a><br>
<a href="http://lists.extropy.org/mailman/listinfo.cgi/extropy-chat" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.extropy.org/mailman/listinfo.cgi/extropy-chat</a><br>
</blockquote></div>
</blockquote></div>