[ExI] Language Changing Before Our Very Eyes
Sergio M.L. Tarrero
sergio.ml.tarrero at mac.com
Tue May 22 12:10:35 UTC 2007
In Spanish we use "su" and "sus" (for plurals) for both possessive
pronouns "his -" and "her -".
However, we do have "él" for both "he" and "him", and "ella" for both
"she" and "her", generally. But we avoid this gender problem in
sentences in which you are using "him" or "her" as an indirect object
(like in the sentence: "(yo) le compré un regalo", which works for
both "I bought him a present" and "I bought her a present"). If it´s
a direct object, you must specify gender (as in "yo la llamé", "I
called her").
When you say something is "his", or "hers", we also have "suyo" and
"suya", or you can also use "de él" or "de ella" here.
Yes, I wish it became standardized in English to use Egan´s neutrals:
"ve", "ver", etc. I also attempt to avoid the problem in sentence
construction, but I use the feminine when I have to, and don´t give
it any thought (if I remember to - I learnt English using only the
masculine).
--
Sergio M.L. Tarrero
El 22/05/2007, a las 12:47, Stathis Papaioannou escribió:
> Does anyone know if there are any languages which do have such
> pronouns to refer to a person without specifying gender?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.extropy.org/pipermail/extropy-chat/attachments/20070522/fb75d5fc/attachment.html>
More information about the extropy-chat
mailing list