[Paleopsych] The Onion: Someday, I Will Copyedit The Great American Novel
Premise Checker
checker at panix.com
Thu Jan 27 19:17:09 UTC 2005
Someday, I Will Copyedit The Great American Novel
http://www.theonion.com/opinion/index.php?issue=4104&o=2
[Thanks to Sarah for this. Does anyone know what Mr. Mencken said about
copyeditors?]
VOLUME 41 ISSUE 04 AMERICA'S FINEST NEWS SOURCE 26 JANUARY 2005
EDITORIAL ROUNDUP
Someday, I Will Copyedit The Great American Novel
By Joanne Cohen
Most of my coworkers here at Washington Mutual have no idea who I
really am. They see me correcting spelling errors in press releases
and removing excess punctuation from quarterly reports, and they think
that's all there is to me. But behind these horn-rimmed glasses,
there's a woman dreaming big dreams. I won't be stuck standardizing
verb tenses in business documents my whole life. One day, I will
copyedit the Great American Novel.
"Sure," you say, "along with every other detail-oriented grammarian in
the country." Yes, I know how many idealistic young people dream of
taking a manuscript that captures the spirit of 21st-century America
and removing all of its grammatical and semantic errors. But how many
of them know to omit the word "bear" when referring to koalas? How
many know to change "pompom" to "pompon"?
Copyediting is a craft. A good copy editor knows the rules of
punctuation, usage, and style, but a truly great copy editor knows
when to break them. Macaulay's copy editor let him begin sentences
with "but." JFK's copy editor knew when to let a split infinitive work
its magic. You need only look at Thackeray to see the damage that
overzealous elegant variation can do. Right now, there's a writer out
there with a vision as vast as Mark Twain's or F. Scott Fitzgerald's.
He is laboring in obscurity, working with deliberate patience. He
isn't using tricks of language or pyrotechnic plot turns. He is doing
the hardest work of all, the work of Melville, of Cather: He is
capturing life on the page. And when the time comes, I'll be
here--green pencil in hand--to remove the excess commas from that
page.
With clear eyes and an unquenchable thirst for syntactical truth, I
will distinguish between defining and non-defining relative clauses
and use "that" and "which" appropriately. I will locate and remove the
hyphen from any mention of "sky blue" the color and insert the hyphen
into any place where the adjective "blue" is qualified by "sky." I
will distinguish between "theism" and "deism," between "evangelism"
and "evangelicalism," between "therefor" and "therefore." I will use
the correct "duct tape," and not the oft-seen apocope "duck tape." The
Great American Novel's editor will expect no less of me, for his house
will be paying me upwards of $15 an hour, more than it paid the author
himself.
To a writer who didn't strive for perfection, my corrections would
seem niggling. But the author of the Great American Novel will
understand that I am as essential to his book as the ink that will
cover sheaf after sheaf of virgin paper.
Some people edit copy because they choose to. I copyedit because I
must. It isn't merely a matter of making a living. If it were that, I
would have been line editing years ago. No, I've been fascinated by
the almost mathematical questions of copy since the summer of my 15th
birthday, when I found a leather-bound diary hidden away in the
cupboard of an old abandoned farmhouse. In the diary, a young
housemaid recorded her hopes, fears, and aspirations.
That summer, I spent many hours poring over the handwritten book, pen
in hand, correcting grammar and writing "sp" next to words. I urged
paragraph breaks, provided omitted words, and indicated improper
capitalizations with a short double-underline. I wrote "stet" in the
margins when I made a mistake. Even though I knew Miss Charlotte would
never see the notation, I wanted the text to be flawless.
In my mind's eye, I can see the galleys of the Great American Novel on
my desk. There is no time to waste. Deadlines have been missed, for
the writer has passed out on his desk many times after writing into
the wee hours. But, finally, he has perfected the 23rd draft. His work
is done.
I get myself a fresh cup of coffee, get out several sharpened green
pencils, and adjust my noise-reduction headphones for the long task
ahead. I lower my head into my cubicle. My work is just beginning.
More information about the paleopsych
mailing list