[ExI] New Bioscience Company Raises $15 Million to Revive Woolly Mammoth
William Flynn Wallace
foozler83 at gmail.com
Fri Sep 17 19:55:46 UTC 2021
Attempting to buy a loaf of bread in France, a guy attempted to put the
word into French. So he said "One loaf of bread with no 'preservatif'".
All the staff started laughing. In French a condom is called a
'preservatif'. What we call a preservative is called a 'conservatif' in
French. bill w
On Fri, Sep 17, 2021 at 1:16 PM Anton Sherwood via extropy-chat <
extropy-chat at lists.extropy.org> wrote:
> On 2021-9-17 07:10, BillK via extropy-chat wrote:
> > This can produce odd-sounding results, especially if translating to a
> > foreign language using a foreign dictionary with vocabulary that you
> > are less familiar with, causing a native speaker to burst out
> > laughing.
> I've seen some odd ones in spam comments on my blog; some spambots use
> synonyms to try to avoid matching known patterns, and they're not fussy
> about which synonyms.
> Mom relayed this anecdote:
> Some Americans in Germany wanted to bake an apple pie.
> Their cookbook recommended using tart apples.
> So they looked up 'tart' in their English-German dictionary.
> The grocer was bewildered.
> Another kind of pitfall:
> Thirty years ago I was a book-herald in the SCA.
> Someone wanted to register a household with 'Amer' in its name,
> explaining that that is Russian for 'Honor'. Some heralds knew enough
> Russian to think that ain't right. We found a dictionary that said
> HONOR: amer[ikanski] = HONOUR
> *\\* Anton Sherwood *\\* www.bendwavy.org
> extropy-chat mailing list
> extropy-chat at lists.extropy.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the extropy-chat